Text copied to clipboard!
Başlık
Text copied to clipboard!Tercüman Koordinatörü
Açıklama
Text copied to clipboard!
Tercüman ekiplerini yönetecek ve çeviri süreçlerini koordine edecek deneyimli bir Tercüman Koordinatörü arıyoruz. Bu pozisyon, çok dilli iletişim gerektiren projelerde kaliteyi ve zamanında teslimatı sağlamak için kritik bir rol oynar. Tercüman Koordinatörü, hem yazılı hem sözlü çeviri hizmetlerinin planlanması, yürütülmesi ve değerlendirilmesinden sorumludur. Ayrıca, tercümanların işe alım sürecine katkıda bulunur, eğitimlerini organize eder ve performanslarını izler.
Tercüman Koordinatörü, kurum içi ve dışı paydaşlarla etkili iletişim kurarak, çeviri ihtiyaçlarını doğru şekilde analiz eder ve uygun kaynakları tahsis eder. Proje yönetimi becerileriyle, birden fazla çeviri projesini aynı anda yürütebilir ve önceliklendirme yapabilir. Kalite kontrol süreçlerini uygulayarak, çevirilerin doğruluğunu ve tutarlılığını garanti altına alır. Ayrıca, çeviri teknolojileri ve yazılımları konusunda bilgi sahibi olarak, süreçlerin dijital araçlarla optimize edilmesini sağlar.
Bu pozisyon, dil hizmetleri alanında deneyimli, liderlik yetenekleri gelişmiş ve detaylara önem veren profesyoneller için idealdir. Tercüman Koordinatörü, kültürel farkındalığı yüksek, çok dilli ortamlarda çalışmaya yatkın ve zaman yönetimi konusunda başarılı bireyler arasından seçilecektir. Başarılı adaylar, hem bağımsız çalışabilmeli hem de ekip içinde iş birliği yapabilmelidir.
Tercüman Koordinatörü olarak çalışmak, farklı diller ve kültürlerle etkileşimde bulunma fırsatı sunar. Bu rol, uluslararası projelerde aktif görev almayı ve dil hizmetlerinin stratejik planlamasında söz sahibi olmayı mümkün kılar. Eğer siz de dil becerilerinizi organizasyonel yeteneklerle birleştirmek istiyorsanız, bu pozisyon tam size göre.
Sorumluluklar
Text copied to clipboard!- Tercüman ekiplerini yönetmek ve yönlendirmek
- Çeviri projelerini planlamak ve koordine etmek
- Tercüman işe alım ve eğitim süreçlerini yürütmek
- Kalite kontrol ve geri bildirim mekanizmalarını uygulamak
- Çeviri teknolojilerini ve yazılımlarını kullanmak
- Müşteri ve paydaşlarla iletişim kurmak
- Proje zaman çizelgelerini oluşturmak ve takip etmek
- Çeviri kaynaklarını etkin şekilde tahsis etmek
- Performans değerlendirmeleri yapmak
- Çok dilli içeriklerin tutarlılığını sağlamak
Gereksinimler
Text copied to clipboard!- Dil hizmetleri veya ilgili alanda lisans derecesi
- En az 3 yıl çeviri veya tercümanlık deneyimi
- Ekip yönetimi konusunda tecrübe
- İleri düzeyde yazılı ve sözlü iletişim becerileri
- Çeviri yazılımları (CAT tools) hakkında bilgi
- Zaman yönetimi ve organizasyon becerileri
- Çok dilli ortamlarda çalışma deneyimi
- Detaylara dikkat ve kalite odaklılık
- MS Office ve proje yönetim araçlarına hakimiyet
- İngilizce ve tercihen ikinci bir yabancı dil bilgisi
Potansiyel mülakat soruları
Text copied to clipboard!- Daha önce kaç kişilik bir tercüman ekibini yönettiniz?
- Hangi çeviri yazılımlarını kullanma deneyiminiz var?
- Zaman baskısı altında nasıl önceliklendirme yaparsınız?
- Kalite kontrol süreçlerini nasıl yürütüyorsunuz?
- Çok dilli projelerde karşılaştığınız en büyük zorluk neydi?
- Tercüman işe alım sürecinde nelere dikkat edersiniz?
- Müşteri geri bildirimlerini nasıl değerlendirirsiniz?
- Ekip içi motivasyonu nasıl sağlarsınız?
- Hangi dillerde akıcısınız?
- Uzaktan çalışan tercümanlarla nasıl iletişim kurarsınız?